飲茶を英語でなんと言う?
こんばんわ
先日、外国の中華料理店それも5つ星ホテルにいきました。昼食なので飲茶を楽しもうと思ったのですが、このレストランのポリシーなのか飲茶のメニューを最初に出してくれませんでした。
とりあえずウェイトレスに、ショー・ロン・ポーといいオーダを取ってもらった後に、ヤム・チャ・メニュー・プリーズと言ったところ飲茶のメニューを持ってきてくれました。
そのときは飲茶はヤム・チャなんだと思ったのですが、一般的には、
Dim Sum
と言うのが正解みたいです。dim sum は点心の意味のようでショー・ロン・ポーと言った所でこの日本人は点心が欲しいんだと理解してくれたのでしょう。
ちなみにヤム・チャ(yum cha)というのはお茶を飲むという意味の直訳のようです。
参考URL:
Dim sum - Wikipedia, the free encyclopedia
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/191331.html