読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

がんばろうイングリッシュ

アラフォーからやり直す英会話

How are you? の返しに Thank you for asking ?

フィリピン人のオンラインチュータに How are you?と聞くと、まれにI'm fine, thank you for akingと返されます。この時の、

 

Thank you for asking

 

てなんなんでしょうか?これも日本の中高大学で習ったことがない返しですね。少なくとも私は聞いたことがありませんでした。ということで少しググってみましたら、こういうスレッドがありました。

 

forum.wordreference.com

 

ここのリプライに

I don't think "Thank you for asking." is said in ordinary situations so can it sound sarcastic, or hostile, or awkward if you hear it in a normal, ordinary situation.

とあります。sarcastic(大げさ)/hostile(敵意がある)とした上で、普通の会話で使わないと書いてあります。

 

一方で、

"Thank you for asking" is the phrase I would not expect to hear in normal conversation. I think it is something taught in customer service training.

このようにやはり通常の会話で使わないとしたうえで、カスタマーサービストレーニングで教えられたんじゃない?というアドバイスがあります。

 

わかりませんがフィリンピンの先生はコールセンターで修行?した人が多いので、この使い回しをする人がいるのでしょう。ということで、これは真似しない方がいいですね。こういう言い方をする人がいるってことだけ頭に入れることにしました。