部長、 課長、 係長って英語でなんていうの?
日本の役職名を英語で表現するのは曖昧で難しい
役職をしめす英語って普段 英語バリバリの職場じゃないとなかなかイメージ湧きませんよね。私の職場も基本き日本語ですのでたまーに上司を英語紹介するときは詰まったりします。大体の人はマネージャー(manager)という単語が絡むところまではわかると思います。
ということで、少しまとめてみたいと思います。これは私が使っていてほぼ理解されているので大丈夫だと思います。
これを覚えれば大丈夫
部長: senior manager
課長: manager
係長: deputy manager
でしょうか。ちなみに、deputy って学校英語での単語では習わなかったかもしれませんが”副”という意味ですね。viceというのも同じいみですね。
調べて見るといろんな言い方があるようです。
「部長」や「課長」は英語で? 知らないとマズい「ビジネス英語」 | ZUU online
事業部長、部長、課長、主任という役職に関してそれぞれの英訳を… - 人力検索はてな
管理職以外の呼び方は私は面倒なので、
主任・副主任・担当: member
で統一しています。