With all due respect, って何?
単語は簡単だけれど、、
With all due respect, って日本語でどういう意味なんでしょうか?
久しぶりに英語の新書を買ったときにであったのですが、「失礼は重々承知ながら、失礼ですが」という意味。しかも、相手にきついことをいう前置きでいう場合に頻繁に使われるらしいです。
こういうのは受験英語ででなかったなあ。。
良かったら英語で何というかシリーズを見てみてください!
単語は簡単だけれど、、
With all due respect, って日本語でどういう意味なんでしょうか?
久しぶりに英語の新書を買ったときにであったのですが、「失礼は重々承知ながら、失礼ですが」という意味。しかも、相手にきついことをいう前置きでいう場合に頻繁に使われるらしいです。
こういうのは受験英語ででなかったなあ。。
良かったら英語で何というかシリーズを見てみてください!