がんばろうイングリッシュ

アラフォーからやり直す英会話

仕訳する、を英語でなんというのか?

こんばんわ。

 

部下が非ネイティブの外国人となり、お互い片言の英語でなんとか会社をまわしていますが、1点 会計の仕訳をする、仕訳を切る をなんといえばいいのかわからず沈黙が続きました。。

 

調べてみますと、

journalize

が正解のようです。また、mixiの掲示板によれば仕訳の名詞は、

journal entry

とのこと。たしかに会計システではAJE(adjusting Journal Entry)という略語があったなぁと思い出しました。

 

これをどうやって仕訳したの?は英語で、

how did you journailze this?

というのでしょうかね?